Hallo, ich werde bald einen Schüler bei einem 2 wöchigen Praktikum betreuen und geplant ist, eine der hier schon viel diskutierten Uhr zu bauen: http://www.mikrocontroller.net/topic/156661 Allerdings in einer vereinfachten Version ohne µC mit 4017 Gatter. 4 LEDs für Viertelstunden: viertel .. halb .. viertel vor .. .. Uhr und dann für jede Stunde eine LED. Das geht in Deutsch recht gut (mit Ausnahme der EIN/EINS). Der Praktikant kommt aus einer albanischen Familie. Also bietet sich eine Uhr auf Albanisch an. Kann man das dort genauso einfach in "Leuchtwörter" umsetzen ? Gerd
:
Gesperrt durch Moderator
Ja lol dann müsste man wohl wissen wie man auf albanisch die Uhrzeit ausspricht. Die Warscheinlichkeit hier jemanden zu finden der korrekt albanisch spricht dürfte in diesem Forum gegen Null gehen. Das sollte man vielleicht zuerst rausfinden - wie man auf albanisch die Uhrzeit liest / spricht.
Man sollte ihn intrigieren dann kann er auch was mit einer Deutschen Uhr anfangen.
Hallo Michael, ja - ich dachte, ich finde hier jemand mit Albanischkenntnissen und Verständnis für die Funktionsweise so einer Uhr. Zum Beispiel gibt's im Deutschen ja das Problem mit dem "s" hinter der "1". Viertel Eins Halb Eins Viertel vor Eins aber: Ein Uhr. Gerd
Naif schrieb: > Man sollte ihn intrigieren dann kann er auch was mit einer Deutschen Uhr > anfangen. Zu diesem Zweck sollte man ihn eher integrieren... Lehrmann Michael schrieb: > Die Warscheinlichkeit hier jemanden zu finden der korrekt > albanisch spricht dürfte in diesem Forum gegen Null gehen. Albanische Migranten sind eigentlich nicht gerade eine Seltenheit...?!?
Scheint ein nettes Problem;) Hier aus Reisetipps: Uhrzeit - ora: Wieviel Uhr ist es? Sa është ora ? Es ist 8 Uhr. Eshtë ora tetë. Es ist ein Viertel nach 8 Uhr. Eshtë ora e një çerek. Es ist ein Viertel vor 8 Uhr. Eshtë ora pa një çerek. Es ist halb 8 Uhr. Eshtë ora shtatë e gjysmë. (= ³7 und halb²) Es ist 20 vor 8 Uhr. Eshtë ora tetë pa njëzet. Es ist 5 nach 8 Uhr. Eshtë ora tetë e pesë. http://albanien.ch/nla/art/Art43.html hans
ok also: 7 Uhr viertel nach 7 7 Uhr dreißig viertel vor 8 8 Uhr D.h. man könnte das schon mit dem Dezimalzähler realisieren. MSB also beim Übergang von 30 auf 45 Minuten hochzählen.
hans schrieb: > Es ist 8 Uhr. Eshtë ora tetë. > Es ist ein Viertel nach 8 Uhr. Eshtë ora e një çerek. <= > Es ist ein Viertel vor 8 Uhr. Eshtë ora pa një çerek. <= > Es ist halb 8 Uhr. Eshtë ora shtatë e gjysmë. (= ³7 und halb²) > Es ist 20 vor 8 Uhr. Eshtë ora tetë pa njëzet. > Es ist 5 nach 8 Uhr. Eshtë ora tetë e pesë. In den mit "<=" markierten Zeilen fehlt irgendwie die 8(tetë). Frag doch deinen Albaner mal, ob es nicht > Es ist ein Viertel nach 8 Uhr. Eshtë ora tetë e një çerek. und > Es ist ein Viertel vor 8 Uhr. Eshtë ora tetë pa një çerek. heißt. Das wäre wenigstens konsistent mit > Es ist 20 vor 8 Uhr. Eshtë ora tetë pa njëzet. > Es ist 5 nach 8 Uhr. Eshtë ora tetë e pesë. mfg mf
Stimmt - das fehlt wohl. Ja - Kann ihn erst fragen, wenn er denn bei uns ist. Ich wollte mir halt vorher mal Gedanken machen, wie man das genau machen kann. Vielleicht eine Uhr, die (umschaltbar) Deutsch und Albanisch kann. Die Buchstabenschablone wollte ich vom Leiterplattenhersteller als Film belichten lassen. Weil das dann schön schwarz deckend ist. Und da die Herstellung einige Tage dauert und der Schüler nur 2 Wochen da ist, wollte ich das halt gleich mit ihm an einem der ersten Tage machen. Dann kann man den Film bestellen und die nächsten Tage sich dann mit Digitaltechnik spielen. Gerd
Die dürfen rüber Hennigers erste Zeichentrickserien: 2023 Hennigers letzte Zeichentrickserien: 2058
Beitrag #5976169 wurde von einem Moderator gelöscht.
Beitrag #5976176 wurde von einem Moderator gelöscht.
Beitrag #5976194 wurde von einem Moderator gelöscht.
Dieser Beitrag ist gesperrt und kann nicht beantwortet werden.