Forum: /dev/null Muß es immer Internet sein?


von Lore Gries (Gast)


Lesenswert?

Warum heißen Startups nicht Geschäftsgründungen und warum müssen 
Startups immer etwas mit dem Internet zu tun haben?

Ernstgemeinte Frage.

: Verschoben durch Moderator
von Frank K. (fchk)


Lesenswert?

Weil man für die Gründung nur Notebook, Handy und eine große Klappe 
braucht.

fchk

von (prx) A. K. (prx)


Lesenswert?

Lore Gries schrieb:
> Warum heißen Startups nicht Geschäftsgründungen und warum müssen
> Startups immer etwas mit dem Internet zu tun haben?

Weil du sonst vom Internet-Startup nicht nur das Startup ins Deutsche 
übersetzen müsstest, sondern eigentlich auch das Internet. Mach das mal.

von Stefan H. (Firma: dm2sh) (stefan_helmert)


Lesenswert?

Startete ohne Internet up: http://www.myboshi.net/

von Testfall (Gast)


Lesenswert?

Zwischennetz

Aufstarter

von prust (Gast)


Lesenswert?

A. K. schrieb:
> Weil du sonst vom Internet-Startup nicht nur das Startup ins Deutsche
> übersetzen müsstest, sondern eigentlich auch das Internet. Mach das mal.

Die Franzosen haben auch ein eigenes Wort für Internet. Es geht also.

von surfer (Gast)


Lesenswert?

prust schrieb:
> Die Franzosen haben auch ein eigenes Wort für Internet

Also ich habe nur dies hier gefunden:

http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=internet&l=enfr&in=en&lf=en

Welche Bezeichnung gibt es noch?

von hihi (Gast)


Lesenswert?

Toile

von Lore Gries (Gast)


Lesenswert?

warum müssen
Startups immer etwas mit dem Internet zu tun haben?

von hi (Gast)


Lesenswert?

Die müssen garnix!

von Alexander T. (Firma: Arge f. t. abgeh. Technologie) (atat)


Lesenswert?

Hej!

hihi schrieb:
> Toile

http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet:

"Internet
 Ne doit pas être confondu avec World Wide Web.

Internet est un système d'interconnexion de machines et constitue un 
réseau informatique mondial, [...]"

Sogar die französiche Wikipedia nennt das Internet Internet, ohne die 
sonst üblichen gewalttätigen Synonyme.

Man beachte aber die Anmerkung vor dem Haupttext: "Darf nicht mit dem 
World Wide Web verwechselt werden" -- um da mal zu zitieren 
(http://fr.wikipedia.org/wiki/World_Wide_Web):

"World Wide Web
 Ne doit pas être confondu avec Internet.
 Pour les articles homonymes, voir web (homonymie).

Le World Wide Web (WWW), littéralement la « toile (d’araignée) mondiale 
», communément appelé le web, le Web, et parfois la toile, est un 
système hypertexte public [...]"

Das World Wide Web (www), wörtlich das "weltweite (Spinnen)netz", 
allgemein das netz, das Netz [Anm: Auf frz. werden Substantive nicht 
grossgeschrieben, wohl aber Eigennamen] und selten la toile genannt, ist 
ein öffentliches Hyptertextsystem....

Wir lernen daraus: Toile ist keine Übersetzung von Internet, sondern von 
WWW.

Ich kenne übrigens keinen Franzosen, der "toile" sagt und kann mich auch 
an keinen Text erinnern, in dem das so geschrieben steht (was an meinem 
Gedächtnis liegen kann). Gebräuchlich ist das im Gegensatz zu 
"ordinateur", "mémoire vive/morte", "télécharger", "messagerie", 
"logiciel",  u.v.a. aber nicht.

Ciao

Alexander

von Rubbel Luzi (Gast)


Lesenswert?

Bei de Inder heißt es Indernet !!

Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.