Gibts das "oreilly building wireless sensor networks" eigentlich nicht auf deutsch ?
Dir scheint nicht bekannt zu sein, daß O'Reilly eine Webseite betreibt, auf der veröffentlicht wird, welche Bücher herausgegeben werden. Und von dieser Webseite gibt es --o Wunder!-- auch eine deutschsprachige Ausgabe, die --noch mehr Wunder!-- auch erwähnt, welche deutschsprachigen Bücher von O'Reilly es gibt. http://www.oreilly.de/ Komisch, nicht?
Rufus Τ. Firefly schrieb: > Dir scheint nicht bekannt zu sein, daß O'Reilly eine Webseite betreibt, > auf der veröffentlicht wird, welche Bücher herausgegeben werden. > > Und von dieser Webseite gibt es --o Wunder!-- auch eine deutschsprachige > Ausgabe, die --noch mehr Wunder!-- auch erwähnt, welche > deutschsprachigen Bücher von O'Reilly es gibt. > > http://www.oreilly.de/ > > Komisch, nicht? Danke, kenn ich, finde dort aber weder die englische noch die deutsche Version des Buches.... Hab aber im Hinterkopf das Buch mal hier in einem Buchladen gesehen zu haben, auf deutsch. Finde es jetzt nur nicht im Internet...
Dennis S. schrieb: > Danke, kenn ich, finde dort aber weder die englische noch die deutsche > Version des Buches.... wenn du das in einem Suchfenster von google eingibst oreilly building wireless sensor networks dann geht direkt der 11. Link zur deutschen Webseite von oreilly, wo der englische Titel aufgelistet ist. Wo der deutsche Titel ist, habe ich auf der Schnelle nicht gesehen. Manchmal ist es einfacher, selbst zu suchen. Je häufiger du das machst, desto vertrauter wird dir das Internet (aka #Neuland) .....
:
Bearbeitet durch User
Wegstaben Verbuchsler schrieb: > Dennis S. schrieb: >> Danke, kenn ich, finde dort aber weder die englische noch die deutsche >> Version des Buches.... > > wenn du das in einem Suchfenster von google eingibst > > oreilly building wireless sensor networks > > dann geht direkt der 11. Link zur deutschen Webseite von oreilly, wo > der englische Titel aufgelistet ist. Wo der deutsche Titel ist, habe ich > auf der Schnelle nicht gesehen. > > > Manchmal ist es einfacher, selbst zu suchen. Je häufiger du das machst, > desto vertrauter wird dir das Internet (aka #Neuland) ..... Ich würde es nie wagen hier etwas zu fragen wenn ich davor nicht selber gesucht hätte.... Man wird hier ja sonst komplett auseinander genommen und als Idiot abgestempelt... Aber VIELLEICHT hat ja jemand dieses Buch auf deutsch... wer weis. Verweise auf das INTERNET sind eigentlich auf jede Frage völlig idiotisch.
Dennis S. schrieb: > Ich würde es nie wagen hier etwas zu fragen wenn ich davor nicht selber > gesucht hätte.... ich kenne das von dir genannte Buch nicht, hab einfach nur deinen Text "oreilly building wireless sensor networks" in die Suchmaske von google eingegeben und die Seite ein bischen runter gerollt. das hier: Dennis S. schrieb: > Danke, kenn ich, finde dort aber weder die englische noch die deutsche > Version des Buches.... > Hab aber im Hinterkopf das Buch mal hier in einem Buchladen gesehen zu > haben, auf deutsch. Finde es jetzt nur nicht im Internet... läßt mich vermuten, daß dir diese von mir genannte Suche nicht geglückt ist ... sonst hättest du ja das selbe gesehen wie ich ;-) der 4. Link der Google Suche verweist übrigens auf einen russischen Server, wo du dir anscheinend die englische Ausgabe als PDF runterladen kannst. Hast du aber bestimmt auch schon gesehen.
:
Bearbeitet durch User
Wegstaben Verbuchsler schrieb: > läßt mich vermuten, daß dir diese von mir genannte Suche nicht geglückt > ist ... sonst hättest du ja das selbe gesehen wie ich ;-) Nur mal 2 kleine Hinweise: 1. Zyniker ist ein Scheißberuf 2. Es ist NICHT so, daß 2 Leute bei identischen Eingaben in die Suchmaske von Deinem geliebten Googele auch die gleichen Resultate erhalten. Das wird langsam unerträglich mit dem Klopfen auf die eigene Schulter und dem Glauben an die eigene Unfehlbarkeit bei machem Experten SCNR Paul
Hallo, wenn ich auf http://www.oreilly.de/ nach "zigbee" suche erhalte ich als ersten Treffer das von Dir gesuchte Buch (auf Englisch). Falls es das Buch auch auf Deutsch gäbe wäre es vermutlich auch in der Trefferliste. Wer weiß, vielleicht arbeitet der Verlag derzeit an einer Übersetzung. Daher ist es in solchen Fällen immer am sinnvollsten direkt bei den Verantwortlichen nachzufragen. http://www.oreilly.de/oreilly/contact.html Mit freundlichen Grüßen Guido
Dennis S. schrieb: > Danke, kenn ich, finde dort aber weder die englische noch die deutsche > Version des Buches.. Ich habe gerade mal in die auf der Seite zu findende Suchmaske das Wort "wireless" eingegeben. http://www.oreilly.de/catalog/search.html?tfq=wireless Der erste Treffer ist "Dein" Buch. Was mache ich da bloß falsch?
Mit books.google.com findet man erst mal den Autor Robert Faludi, und das einzige Buch dieses Autors gibt es nur in Englisch ISBN 9781449302740 , Japanisch ISBN 9784873115306 "XBee de tsukuru waiyaresu sensa nettowaku" und Chinesisch (Taiwan) ISBN 9789862762974 "Jian zhi wu xian gan ce wang lu " aber anscheinend noch nicht in deutscher Übersetzung (nettowaku ist nett)
:
Bearbeitet durch User
Die Benutzung des Internets ist für viele Leser hier noch immer Neuland. Geht also nicht nur unserer Kanzlerin so.
mit der Bildersuche ist dieses gefakete O'Reilly Titelblatt sehr oft zu finden, u.a. hier http://www.aaanything.net/40951/pictorial/funny/silly-books/ da gibts noch mehr interessante Titel. U.a. eine vom Autor handsignierte Bibel
Also hier stammt das Koboldmaki her: Unix in a Nutshell By Arnold Robbins http://shop.oreilly.com/product/9780596100292.do# http://de.wikipedia.org/wiki/Koboldmakis Der Autor hat vermutlich nicht nur einen Trip am Lake Shore Drive von Chicago unternommen wie dieser DSP-Experte http://comments.gmane.org/gmane.comp.audio.music-dsp/3010 "LDS, LSD... you do the math... i've risked death on it on my motorcycle in the '80s. ... the "LSD" here was s'posed to be Chicago's Lake Shore Drive."
Dennis S. schrieb: > Gibts das "oreilly building wireless sensor networks" eigentlich nicht > auf deutsch ? Besorg dir doch das ebook und jag es durch ein Übersetzerprogramm. Für Dich ist die maschienelle Übersetzung sicher nicht unverständlicher als das Orgiginal. SCNR
Relativ lustig wie viele Leute sich bei so einem simplen Thema aufhängen. Fpga Kuechle schrieb: > Dennis S. schrieb: >> Gibts das "oreilly building wireless sensor networks" eigentlich nicht >> auf deutsch ? > > Besorg dir doch das ebook und jag es durch ein Übersetzerprogramm. Für > Dich ist die maschienelle Übersetzung sicher nicht unverständlicher als > das Orgiginal. SCNR Ich weis nicht wie sich maschinelle Übersetzer bei technischen Englisch schlagen, ich denke mal nicht allzu gut. Werde mir wohl die englische Version zulegen....
Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.