Hallo, ich habe leichte Probleme mit den Normalformen. Ich hab mir die Regeln durchgelesen und glaube, sie auch zu verstehen. Ich habe ebenfalls zahlreiche Beispiele angesehen. Aber leider schaffe ich es nicht dieses Wissen in der Praxis einzusetzen. Kann mir vielleicht jemand sagen in welcher Normalform dieses Beispiel ist und warum es sich in dieser Normalform befindet? Und möglicherweise auch noch wie man es weiter normalisieren könnte.. Das wäre eine echte Hilfe. Wenn ich es an diesem Beispiel verstehe kann ich es hoffentlich auf meine Anwendungen ummünzen. LG
Hast du wirklich mehrere Hilfetexte zu einem Text? Falls nicht schreib sie doch in die Selbe Tabelle. Falls doch, brauchst du den Sprach-Schlüssel am Hilfetext? der ist ja eindeutig dem Text zuzuordnen welcher schon einen Sprachschlüssel hat.
Ich habe nicht mehrere Hilfetexte zu einem Text aber es kann zu mehreren Texten dieselbe Hilfe kommen. Und sowohl Hilfe als auch Text sind sprachabhängig. Sie haben aber immer eine Sprache z.B. Italienisch..
Okay, dann brauchst du tatsächlich eine extra Tabelle. Und dann macht der Sprachschlüssel beim Hilfetext auch sinn, damit kannst du Fehler vermeiden. Ich kann den Kringel an der Beziehung von der Hilfe zur Sprache nicht deuten, was unterscheidet diese Beziehung von der Beziehung Hilfetext zu Sprache?
Die Verbindungslinien sind mit der Crow´s Feet Notation realisiert. Das bedeutet, dass 1 Sprache keine oder auch mehrere Hilfen hat. 1 Sprache hat ebenfalls 1 oder mehrere Texte. Und 1 Hilfe gehört zu 1 oder mehreren Texten..
Wenn aber doch jede Sprache mindestens einen Text hat, und jeder Text einen Hilfetext (und ich annehme das jeder Hilfetext in der Sprache des Textes ist) wie kann dann eine Sprache vielleicht keinen Hilfetext haben?
Wenn die Hilfe immer von einem Text abhängig ist, so kannst du die Abhängigkeit zur Sprache dort entfernen, da die Sprache bereits über den Text aufgelöst ist.
Operator S. schrieb: > Wenn die Hilfe immer von einem Text abhängig ist, so kannst du die > Abhängigkeit zur Sprache dort entfernen, da die Sprache bereits über den > Text aufgelöst ist. Eine Hilfe kann von mehreren Texten Benutzt werden, so stellst du wenigstens sicher dass ein Hilfetext nicht mit Zwei Texten unterschiedlicher Sprache verknüpft ist.
Dirk D. schrieb: > Eine Hilfe kann von mehreren Texten Benutzt werden, so stellst du > wenigstens sicher dass ein Hilfetext nicht mit Zwei Texten > unterschiedlicher Sprache verknüpft ist. Nein, das stellt die Konstruktion noch nicht sicher, denn sie überprüft ja nicht, ob die Sprach-ID in Text und Hilfe für jede FK-Verknüpfung identisch ist. Wenn man das wollte, wäre noch mehr Aufwand nötig. Nö, der FK zwischen Hilfe und Sprache ergibt nur dann einen Sinn, wenn es auch Hilfetexte gibt, die NICHT von irgendeinem Text referenziert werden, ansonsten ist er über, genau wie "smkr" geschrieben hat. Die Sicherheit gegenüber Fehlern bei der Sprachzuordnung ist dann immer noch genau gleich (nämlich nicht vorhanden), aber man hat einen FK gespart.
Also kann ich mir den FK sparen.. Soll ich es sicherer machen oder meint ihr dieser Aufbau ist sowieso nicht zu gebrauchen?
Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.