Methode zur Haarentfernung: Sie weiterhin die Schaltfläche "Lernen" für ca. 8 Sekunden gedrückt. Die Kontrollleuchte erstreckt sich auf Erfolg vor dem Aussterben. https://www.ebay.de/itm/180-240V-AC-433MHz-1CH-Kanal-Wireless-RF-Fernbedienung-Schaltrelais-selbst/224394771923
:
Gesperrt durch Moderator
Drahtlose Haarentfernung, könnte ich gut gebrauchen. Mit dem Ding würde ich den ganzen Tag ausm Fenster zielen.
Georg M. schrieb: > Sie weiterhin die Schaltfläche "Lernen" für ca. 8 Sekunden gedrückt. Die > Kontrollleuchte erstreckt sich auf Erfolg vor dem Aussterben. Wenn Du bitte mal erklären würdest Deine unverständlichen Sätze! Bist Du blöd, besoffen oder auf irgend etwas drauf? Wer soll diesen Schmarrn verstehen?
Mani W. schrieb: > Wer soll diesen Schmarrn verstehen? Chinesen? Einfach mal den ebay-Link im Eingangspost klicken. Nicht gleich aufregen.
Rainer Z. schrieb: > Einfach mal den ebay-Link im Eingangspost klicken. Alte Petze! Ohne Dich hätte er sich noch Wochen aufregen können.
Rainer Z. schrieb: > Mea culpa... Bdeneke: Nörgeln hält jung! "Wie oft schon sagt' ich: Man hüte sich. - Was hilft's? Man hört ja nicht auf mich. Ein jeder Narr tut, was er will. Na, meinetwegen! Ich schweige still!" https://www.staff.uni-mainz.de/pommeren/Gedichte/Busch/BuNachl/noecker.htm
Mani W. schrieb: > Wenn Du bitte mal erklären würdest Deine unverständlichen Sätze! Naja, diese Grammatik könnte auch einer chinesischen Übersetzung abstammen 🤣
Anstaltsleiter schrieb: > Mani W. schrieb: >> Wenn Du bitte mal erklären würdest Deine unverständlichen Sätze! > > Naja, diese Grammatik könnte auch einer chinesischen Übersetzung > abstammen 🤣 Geduld du haben musst - junger Mani.
Anstaltsleiter schrieb: > Naja, diese Grammatik könnte auch einer chinesischen Übersetzung > abstammen 🤣 Habe meinen Satz an das Kauderwelsch des TO angepasst... ;-)
Mani W. schrieb: > Habe meinen Satz an das Kauderwelsch des TO angepasst... Ach Mani, Du willst den Witz nicht verstehen, dass Du es nicht kannst, kaufe ich Dir nicht ab. Georg M. hat eine internettypische Automatenübersetzung gepostet, wie sie auch die Dämels nicht verstehen, die de.aliexpress nutzen anstatt englisch zu lesen.
Ach ja, jetzt hab ich das auch gelesen und damit entschuldige ich mich beim TO! Sorry!
@ Mani: Nun lies noch den Link von MUC in Sachen Automatenübersetzung, der ist nämlich ebenso schön. MUC schrieb: > Auch schön: > https://www.ebay.de/itm/Transformator-6E2-Rohrleitungen-fur-Rinder-mit-doppelter-180V-6-3V-Galle/174370452311
Rainer Z. schrieb: > @ Mani: Nun lies noch den Link von MUC in Sachen Automatenübersetzung, > der ist nämlich ebenso schön. > > MUC schrieb: >> Auch schön: >> > Ebay-Artikel Nr. 174370452311 für die Nachwelt (falls der ebay Link platzt) "Transformator 6E2-Rohrleitungen für Rinder mit doppelter 180V 6.3V Galle" Original Text (englisch) noch mal weiter unten im Angebot: "Bile front cattle transformer 6E2 tube power supply cattle dual 180V 6.3V bile front cattle 6N1"
:
Bearbeitet durch User
Manfred schrieb: > Du willst den Witz nicht verstehen, dass Du es nicht kannst, > kaufe ich Dir nicht ab. Doch, doch, der Mani hat eine lange Leitung. Witze müssen erst langatmig erklärt werden.
Anstaltsleiter schrieb: > Doch, doch, der Mani hat eine lange Leitung. > Witze müssen erst langatmig erklärt werden. Is scho recht, Hr. Anstaltsleiter, im Übrigen wurde das schon vor einigen Stunden geklärt...
Eigentlich gehört es in diesem Forum doch zum Grundbestand der Umgangsformen, zunächst einmal alle Anderen für strunzdumm zu zu halten.
Percy N. schrieb: > Eigentlich gehört es in diesem Forum doch zum Grundbestand der > Umgangsformen, zunächst einmal alle Anderen für strunzdumm zu zu halten. "Bist du dumm?", ach wie ich das Argument von karl2go vermisse.
Ich habe den englischen Text mal mit dem Google Übersetzer übersetzen lassen: Gallenfront Viehtransformator 6E2 Röhrenstromversorgung Rinder Dual 180V 6,3V Gallenfront Vieh 6N1 Das scheint aber auch nicht so richtig zu funktionieren. Was heißt das denn nun wirklich auf deutsch? Das hat wohl bis zum heutigen Tag noch niemand in diesem Thread herausgefunden! Schade!
Beitrag #6650187 wurde vom Autor gelöscht.
Vermutlich ist es mit Google-translate von Chinesisch ins Isländisch, dann ins Arabische und zuletzt ins Englische für die Ali-Seite übersetzt worden. Eine direkte Übersetzung vom Chinesischen ins Englische ist wegen der britischen Corona-Beschränkungen erschwert (Quarantäne).
Helmut Hungerland schrieb: > Das hat wohl bis zum heutigen Tag noch niemand in diesem Thread > herausgefunden! Schade! Der Rawburn Transformer als Beispiel für "cattle transformer": https://www.rawburn.com/herd_sires/rawburn-transformer/
Helmut Hungerland schrieb: > Was heißt das > denn nun wirklich auf deutsch? Interessiert mich auch. Für "Bile" und "Cattle" habe ich noch keine elektrische Bedeutung gefunden. front cattle: Frontvieh. Nannte man im IWK so die Militärpferde?
Beitrag #6654801 wurde von einem Moderator gelöscht.
Beitrag #6654821 wurde von einem Moderator gelöscht.
Dieser Beitrag ist gesperrt und kann nicht beantwortet werden.