Forum: Ausbildung, Studium & Beruf "Kick-off", "Bi-Weekly", "Jour fix", "Event" - alles, nur nicht "Meeting". Was ein Scheiß


von Chef sein Chef (Gast)


Lesenswert?

Seit wann hat sich eigentlich diese Unsitte verbreitet, alle möglichen 
Bullshit-Namen zu benutzen, aber bloß ja nicht "Meeting"?

Am Ende weiß noch einer, was es bedeutet, oh Gott! Hilfe!

Kann es sein, dass das irgendwie "hip" sein soll und dynamisch/jung 
wirken soll? Lustigerweise nennt aus meinem Umfeld jeder, den ich als 
jung einstufe, den Bums einfach das, was es ist, nämlich ein Meeting. 
Und kein "Bi-Weekly Kickoff Event". Das machen nur die Boomer, kein 
Witz.

Oder soll da kaschiert werden, dass eigentlich nix passiert oder 
erledigt ist, aber alle haben Bock auf ein paar ruhige Stunden Labern? 
:D

von Chef vom Chef sein Chef (Gast)


Lesenswert?

Fest in die Tischkante beißen, das hilft.

von Re D. (Gast)


Lesenswert?

Kick-off ist eine Einmalveranstaltung zu einem Projektbeginn.
Bi-Weekly, nie gehört. Was sexuelles?
Jour fixe, ist ein Regeltermin im Projektgeschäft.
Event, Veranstaltung mit Programm.
Alles kein Meeting.

von René H. (mumpel)


Lesenswert?

Und weshalb "Meeting"? Früher hat man Deutsch gesprochen. Ganz Deutsch 
"Besprechung".

von Walter T. (nicolas)


Lesenswert?

Und davor französisch. "Rendez-vous".

von Michael M. (Firma: Autotronic) (michael_metzer)


Lesenswert?

Wenn schon im Konzern wegen Mangelwirtschaft nix mehr funktioniert, dann 
sollen wenigstens die immer länger werdenden Besprechungsrunden mit 
Kaffee und Kuchen einen um so hipperen Namen tragen.

Dadurch wird die Mangelwirtschaft etwas leichter vertuscht und der 
Arbeitsplatz fühlt sich sicherer an. Also quasi, im wahrsten Sinne des 
Wortes, ein Ausdruck der Hilflosigkeit.

von Jan H. (j_hansen)


Lesenswert?

Chef sein Chef schrieb:
> "Bi-Weekly Kickoff Event"

So oft und regelmäßig gibt's hoffentlich kein Kick-Off.

Ich bin ja gerade am überlegen aus dem Projektberatungsgeschäft in eine 
gemütliche Konzernstelle zu wechseln, aber wenn ich mir das uC-Forum 
dazu durchlese vergeht mir das auch wieder.

von schnell_da_schnell_weg (Gast)


Lesenswert?

René H. schrieb:
> Und weshalb "Meeting"? Früher hat man Deutsch gesprochen. Ganz Deutsch
> "Besprechung".

Ich lass die drei Daumen da... (für "Besprechung")

Mein Kollege ist aus Kamerun (französisch).
Für den ist Deutsch das kleinere Übel,
nur wenn "alles klar" hat er nichts mitbekommen :-)
Mit Mangager-Bullshit-Bing-Denglisch fangen wir gar nicht erst an.

Wir sind doch alle etwas "on the edge"...

von Jan (Gast)


Lesenswert?

Das ist ähnlich diesem Unsinn wie CoworkingSpace, Gendern, Kicker, 
Teamevents nach Feierabend und so weiter.

von Michael M. (Firma: Autotronic) (michael_metzer)


Lesenswert?

schnell_da_schnell_weg schrieb:
> Mit Mangager-Bullshit-Bing-Denglisch fangen wir gar nicht erst an.
> Wir sind doch alle etwas "on the edge"...

Anglizismen in der Deutschen Sprache sind für mich ein absolutes No-Go 
;)

: Bearbeitet durch User
von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

Chef sein Chef schrieb:
> Lustigerweise nennt aus meinem Umfeld jeder, den ich als jung einstufe,
> den Bums einfach das, was es ist, nämlich ein Meeting.

Und was soll das sein?

Ach so:

René H. schrieb:
> Und weshalb "Meeting"? Früher hat man Deutsch gesprochen. Ganz
> Deutsch "Besprechung".

Walter T. schrieb:
> Und davor französisch. "Rendez-vous".

Korrekt ist eigentlich nur "Stelldichein"!

Chef sein Chef schrieb:
> Seit wann hat sich eigentlich diese Unsitte verbreitet, alle möglichen
> Bullshit-Namen zu benutzen, aber bloß ja nicht "Meeting"?

Wem "Meeting" vertraut klingt, obwohl er mit "jour fix"(sic!, recte: 
fixe), "Bi-weekly" oder "Event" nichts anzufangen vermag, der hat ein 
ernstzunehmendes kulturelles Problem. Ist das eventuell typisch für 
"Milenials(sic!)"?

: Bearbeitet durch User
von Mike (Gast)


Lesenswert?

> Walter T. schrieb:
>> Und davor französisch. "Rendez-vous".
>
> Korrekt ist eigentlich nur "Stelldichein"!
Die deutsche Besprechung heißt im Französischen aber „réunion“. Ein 
„rendez-vous“ ist eher ein Arzttermin bzw. eine Besprechung unter 4 
Augen.

Peinlich wurde es mal, als die Firma in einer französischen 
Stellenanzeige das neudeutsche Wort „Trainee“ 1:1 übernommen hatte.

von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

Mike schrieb:
> Die deutsche Besprechung heißt im Französischen aber „réunion“.

Das wäre aber kein Meeting, sondern eine C(K)onferen(ce/z). Einn Treffen 
iS einer (kontroversen) Begegnung entspricht daneben einem Rencontre.

von Angestellter (Gast)


Lesenswert?

Das ist kein Scheiß. Dem wissenden Mitarbeiter helfen die verschiedenen 
Besprechungsarten bei der Vorbereitung und der Erwartungshaltung. Aber 
wenn man so dumm ist und die Unterschiede nicht versteht ist man selber 
Schuld.

von Angestellter (Gast)


Lesenswert?

Chef sein Chef schrieb:
> Kann es sein, dass das irgendwie "hip" sein soll und dynamisch/jung
> wirken soll?

Wikipedia zu Jour fixe:
"Der Begriff stammt aus dem Gesellschaftsleben des 18. Jahrhunderts. 
Haushalte, die sich besonders an Gesellschaft erfreuten, bestimmten 
einen gewissen Tag des Monats oder der Woche, an dem jeder zu Besuch 
kommen konnte, ohne – wie es seinerzeit für Veranstaltungen sonst 
obligatorisch war – geladen zu sein"

18. Jahrhundert ist nicht so hip würde ich sagen.

von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

Angestellter schrieb:
>  18. Jahrhundert ist nicht so hip würde ich sagen.

Das darfst Du gerne so sehen. Ich finde Lichtenberg, Schlegel und 
Schleiermacher ausgesprochen unterhaltsam; andere werden Lessing oder 
Fichte bevorzugen.

Heute gäbe es allenfalls Lisa Eckhardt, nur wirken da mitunter die 
Inhalte vergleichsweise blass.

Zurück zu Deinem Zitat:

"Noch heute wird der Begriff Jour fixe auch für öffentliche 
Veranstaltungsreihen, beispielsweise Vortragsreihen, verwendet."

hast Du wahrscheinlich schon nicht mehr gelesen?

von Jean (Gast)


Lesenswert?

Percy N. schrieb:
> Mike schrieb:
>> Die deutsche Besprechung heißt im Französischen aber „réunion“.
>
> Das wäre aber kein Meeting, sondern eine C(K)onferen(ce/z). Einn Treffen
> iS einer (kontroversen) Begegnung entspricht daneben einem Rencontre.

Nein, ein Meeting wird immer réunion genannt und eine conference ist 
keine réunion. Den zweiten Satz verstehe ich nicht.

von Ätschi (Gast)


Lesenswert?

Michael M. schrieb:
> Anglizismen in der Deutschen Sprache sind für mich ein absolutes No-Go
> ;)

Me2

--> da sink of da evening land

von Georg M. (g_m)


Lesenswert?

Forum: Ausbildung, Studium & Beruf

"Was ein Scheiß": Offtopic

von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

Georg M. schrieb:
> Forum: Ausbildung, Studium & Beruf
> "Was ein Scheiß": Offtopic

Das wäre eine Beförderung.

von Jens M. (schuchkleisser)


Lesenswert?

Heißt Bi-weekly eigentlich "zweimal die Woche" oder "alle zwei Wochen"?
Da kommen je nach Alter und Fremdsprachenkenntnissen auch einige Leute 
durcheinander...

von Ätschi (Gast)


Lesenswert?

Jens M. schrieb:
> Bi-weekly eigentlich "zweimal die Woche" oder "alle zwei Wochen"?

Frag mal deine englische Freundin ;-)

von Visitor (Gast)


Lesenswert?

Das Problem sind weniger die Namen der Veranstaltung sondern eher, dass 
diese Veranstaltungen eine Plattform für Selbstdarsteller sind. Da es 
von Jahr zu Jahr schlimmer und mehr wird, ist ein Zeichen dafür, dass in 
den Firmen heute das Produkt was verkauft werden soll gar nicht mir im 
Vordergrund steht. Es sind die Leute hinter dem Produkt.
Eigentlich schade, wir werden es aber erkennen, wenn Länder ohne diese 
überflüssigen Meeting-Kulturen an uns vorbei ziehen. Bald werden 
chinesische EAutos bei uns normal sein, ich denke so in 5 Jahren.

von Thomas T. (runout)


Lesenswert?

Angestellter schrieb:
> 18. Jahrhundert ist nicht so hip würde ich sagen.

Nee du, nee du:

Geschichte wiederholt sich!
Mit Hinweis auf die apostrophierten Ressourcenprobleme:

Statt sich zu waschen, puderte, schminkte und parfümierte man sich im 
Barock und Rokoko lieber. "Kratzen statt waschen", hieß die Devise. Erst 
im späten 18. Jahrhundert gab es wieder zaghafte Versuche, öffentliche 
Badeanstalten zu etablieren...
Quelle: planet-wissen.de

Ich geh dann mal kratzen...

: Bearbeitet durch User
Beitrag #7212095 wurde vom Autor gelöscht.
von Christoph db1uq K. (christoph_kessler)


Angehängte Dateien:

Lesenswert?


: Bearbeitet durch User
Beitrag #7212290 wurde von einem Moderator gelöscht.
Beitrag #7212291 wurde von einem Moderator gelöscht.
von Georg M. (g_m)


Lesenswert?

Zweck dieses Forums
Der Zweck dieses Forums ist der Austausch über Themen aus dem Bereich 
Elektronik, Informatik, sowie Technik und Wissenschaft im weiteren 
Sinne. Dies ist kein Forum für allgemeine gesellschaftliche und 
politische Diskussionen.
(Nutzungsbedingungen)

von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

Und wieder so ein Ignorant, der mit Soziolinguistik nichts anzufangen 
weiß ...

Beitrag #7212318 wurde von einem Moderator gelöscht.
von Thomas T. (runout)


Lesenswert?

Georg M. schrieb:
> Zweck dieses Forums

Georg M. ist 100%-ig in hochkarätigen Philosophie-Foren und 
Linguistik-Zirkeln unterwegs, wobei er dort wiederum Elektronikthemen 
ausklammert.
Der Untergang der abendländischen Werte ist ihm bewusst und er steuert 
dem
mit vollem Einsatz entgegen.

(hoffe ich)

Beitrag #7212445 wurde von einem Moderator gelöscht.
Beitrag #7212458 wurde von einem Moderator gelöscht.
von vancouver (Gast)


Lesenswert?

Die Jour Fixes heißen bei uns Weeklies, meistens noch mit dem 
Projektnamen davor, z.B. Simplex-Weekly. "Wöchentliche 
Simplex-Projektbesprechung" ist einfach zu viel Gequassel. Gelegentlich 
sagt auch jemand "Teamsly" oder "Zoomly" für online-Weeklies, aber das 
ist noch nicht so etabliert. Alles was nicht Weekly ist, heißt Meeting. 
"Teamsings" gibts allerdings nicht, die heißen dann Teams-Meetings. 
Events werden einfach beim Namen genannt, z.B. Sommerfest oder 
Betriebsausflug. Über den Untergang des Abendlandes hat sich bisher noch 
keiner beschwert.

Michael M. schrieb:
> Anglizismen in der Deutschen Sprache sind für mich ein absolutes No-Go

Wenn du alle Anglizismen, Latinismen und Gallizismen weglässt, bleibt 
von der  deutschen Sprache nur noch ein steinzeitliches Gegrunze übrig. 
Da wehre ich mich eher gegen diesen ideologischen Genderwahnsinn. Bei 
uns heißt es zum Glück immernoch "Ingenieurinnen und Ingenieure", die 
Damen werden zuerst genannt.

von Jens M. (schuchkleisser)


Lesenswert?

vancouver schrieb:
> Bei
> uns heißt es zum Glück immernoch "Ingenieurinnen und Ingenieure", die
> Damen werden zuerst genannt.

Bis Xer erstes "D" kommt.

von Ätschi (Gast)


Lesenswert?

Georg M. schrieb:
> Zweck dieses Forums
> Der Zweck dieses Forums ist der Austausch über Themen aus dem Bereich
> Elektronik, Informatik, sowie Technik und Wissenschaf

Nicht das erste Ding, das zweckentfremdet wird und bei weitem nicht das 
Wichtigste.
Der stabile Stabilitätspakt ist ein sehr erbauliches Beispiel für 
Zweckentfremdung, vor allem für Leser anderer Foren in anderen Regionen.
https://www.focus.de/magazin/memo/wie-versailles-nur-ohne-krieg-memo_id_2095119.html
Warum liest dort niemand die Nutzungsbedingungen und löscht unpassende 
Beiträge zum Stabilitätspakt?

von Senf D. (senfdazugeber)


Lesenswert?

Jens M. schrieb:
> Heißt Bi-weekly eigentlich "zweimal die Woche" oder "alle zwei Wochen"?
> Da kommen je nach Alter und Fremdsprachenkenntnissen auch einige Leute
> durcheinander...

Das ist das Perfide, es kann im Englischen schlicht beides bedeuten, ist 
also ohne weiteren Kontext doppeldeutig.

von Oli (Gast)


Lesenswert?

Jan schrieb:
> Das ist ähnlich diesem Unsinn wie CoworkingSpace, Gendern, Kicker,
> Teamevents nach Feierabend und so weiter.

Dieser ganze Dreck, erfunden von kompletten Sozialversagern. Die denen 
sie als Kind ne Boulette um den Hals gehangen haben, damit wenigstens 
der Hund mit ihnen spielt.

von Shorty (Gast)


Lesenswert?

Senf D. schrieb:
> Jens M. schrieb:
>> Heißt Bi-weekly eigentlich "zweimal die Woche" oder "alle zwei Wochen"?
>> Da kommen je nach Alter und Fremdsprachenkenntnissen auch einige Leute
>> durcheinander...
>
> Das ist das Perfide, es kann im Englischen schlicht beides bedeuten, ist
> also ohne weiteren Kontext doppeldeutig.

Ich kenne das als "alle zwei Wochen".

Ich vermisse hier noch so geniale Wortschöpfungen wie "Daily" oder 
"Daily Standup", "Review-Meeting", "Afterworkparty" und natürlich das 
"Teamboard".

von Reiner Deutscher (Gast)


Lesenswert?

vancouver schrieb:
> Wenn du alle Anglizismen, Latinismen und Gallizismen weglässt, bleibt
> von der  deutschen Sprache nur noch ein steinzeitliches Gegrunze übrig.

Das glaube ich nicht. Irgendwie müssen unsere Vorfahren vor dem Scheiß 
auch schön kommuniziert haben. Und das war bestimmt kein grunzen😤

MfG

von Karl (Gast)


Lesenswert?

vancouver schrieb:
> Michael M. schrieb:
>> Anglizismen in der Deutschen Sprache sind für mich ein absolutes No-Go
>
> Wenn du alle Anglizismen, Latinismen und Gallizismen weglässt,

Da hat einer die Ironie nicht verstanden.

Reiner Deutscher schrieb:
> Das glaube ich nicht. Irgendwie

Und da hat es auch noch einer aufgegriffen.

Alles Hochkaräter hier.

von Dieter (Gast)


Lesenswert?

Chef sein Chef schrieb:
> aber bloß ja nicht "Meeting"?

Das ist bereits auch schon eine Unsitte. Meistens wäre die korrekte 
Bezeichnung "Gesprächsrunde" anstelle "Besprechung" oder "Treffen, 
Zusammenkommen". Wobei "Treffen" nicht verlangt, dass dabei überhaupt 
etwas gesprochen wird. Das wäre gar nicht so selten produktver, weil es 
dann eine Erholungspause werden könnte.

von Georg A. (georga)


Lesenswert?

Karl schrieb:
> Da hat einer die Ironie nicht verstanden.

Den müssen wir dringend im Nachgang aufgleisen.

Oder im Vorgang entgleisen.

Oder am Nachmittag aufgeilen.

Ach, wie ich diese Jour Ficks liebe...

von Michael D. (nospam2000)


Lesenswert?

René H. schrieb:
> Und weshalb "Meeting"? Früher hat man Deutsch gesprochen. Ganz Deutsch
> "Besprechung".

Früher gab es Zusammenkünfte von Menschen die sich in einem Raum 
getroffen haben und sich in die Augen sehen konnten. Man hat deutsch 
gesprochen. Das nannte man "Besprechung".

Heute gibt es nur noch Online Teams Zusammenkünfte (bei uns zum Teil 
über 3 Kontinente hinweg) in englischer Sprache. Das nennen wir 
"Meetings" weil alles in englisch ist.

"Ganz Deutsch" gibt es nur noch zwei Stunden die Woche und aus 
Gewohnheit nennen wir diesen kärglichen Rest dann auch noch "Meeting".

  Michael

von SuperIngO (Gast)


Lesenswert?

> Kann es sein, dass das irgendwie "hip" sein soll und dynamisch/jung
> wirken soll? Lustigerweise nennt aus meinem Umfeld jeder, den ich als
> jung einstufe, den Bums einfach das, was es ist, nämlich ein Meeting.
>

Zu meiner Zeit hiess das nicht Meeting, sondern Konferenz oder 
Besprechung. Du Generation XYZ Pimpf

von Iche (Gast)


Lesenswert?

Diese Anglizismen sind ja noch auszuhalten, es geht schlimmer!
Für jeden Dreck gibt es nun Abkürzungen drei oder vier Zeichen, klar 
auch in Englisch! Ob Anlagen. Dokumente oder Projekte, shit happends. 
Das wird immer mehr zur Geheimwissenschaft. In Meetings versteht man oft 
nur noch Bahnhof!
Kein Wunder, dass es da immer wieder seltsam ausgeführte Aufgaben gibt. 
Man kann nur noch mit dem Kopf schütteln.

von Lifex (Gast)


Lesenswert?

>Das machen nur die Boomer, kein Witz.
Was ist denn ein Boomer. Kannst Du keinen deutschen Ausdruck verwenden?

von Lifex (Gast)


Lesenswert?

... und ist nicht auch "Anglizismus" eine lateinisch-griechische 
Mischung.

Jungx ... geht wieder an eure Arbeit!

von vancouver (Gast)


Lesenswert?

Jens M. schrieb:
> Bis Xer erstes "D" kommt.

Haben wir schon, zwei oder drei soweit ich weiß. Die fühlen sich damit 
auch angesprochen.

Karl schrieb:
> Da hat einer die Ironie nicht verstanden.

Doch, habe ich, war ja gekennzeichnet ;-)
Aber da das Thema gerade auf Sprache kam, habe ich da mal eingehakt.

von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

Senf D. schrieb:
> Das ist das Perfide, es kann im Englischen schlicht beides bedeuten, ist
> also ohne weiteren Kontext doppeldeutig.

Deshalb empfiehlt Collins

https://www.collinsdictionary.com/de/worterbuch/englisch/biweekly

"twice a week" oder "semi-weekly".

Apart fände ich "semi-weakly" ...

Ich halte die Bedeutung "zweimal wöchentlich" alkerdings für 
ungebräuchlich; etwa so, als würde man "millennially" sagen für 
"tausendfach im Jahr".

: Bearbeitet durch User
von vancouver (Gast)


Lesenswert?

SuperIngO schrieb:
> Zu meiner Zeit hiess das nicht Meeting, sondern Konferenz oder
> Besprechung.

Zu deiner Zeit haben vermutlich auch noch nicht 80% englischsprachige 
Kollegen bei dir gearbeitet.

von Ätschi (Gast)


Lesenswert?

Zu meiner Zeit ist man mit der Draisine zum Stelldichein gefahren.
Alle sprachen Deutsch. Niemand hatte Angst vor Stromausfall oder kalten 
Zimmern. Irgendwas lief da effizienter. Ich komm grad nicht mehr drauf 
was genau es war...

von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

Ätschi schrieb:
> mit der Draisine ... gefahren

https://de.wikipedia.org/wiki/Draisine_(Laufmaschine)

> Niemand hatte Angst vor Stromausfall oder kalten Zimmern.

Ach, wirklich? Drais hat das Laufrad entwickelt, weil im "Jahr ohne 
Sommer" die Ernte so karg ausfiel, dass man die Pferde nicht nur nicht 
füttern konnte, sondern  sogar selbst futtern musste. Kalte Zimmer gab 
es das ganze Jahr über.

von Martin S. (sirnails)


Lesenswert?

René H. schrieb:
> Und weshalb "Meeting"? Früher hat man Deutsch gesprochen. Ganz Deutsch
> "Besprechung".

Eher heißt es "Treffen" und nicht "Besprechung". Das würde dann auch den 
Kern von 99% aller Meetings vorzüglich treffen.

von Ätschi (Gast)


Lesenswert?

Percy N. schrieb:
> Drais hat das Laufrad entwickelt, weil im "Jahr ohne
> Sommer" die Ernte so karg ausfiel

Ja gut, kleine Unstimmigkeiten gibt es in jedem Narrativ.

von Shorty (Gast)


Lesenswert?

Percy N. schrieb:
> Ach, wirklich? Drais hat das Laufrad entwickelt, weil im "Jahr ohne
> Sommer" die Ernte so karg ausfiel, dass man die Pferde nicht nur nicht
> füttern konnte, sondern  sogar selbst futtern musste. Kalte Zimmer gab
> es das ganze Jahr über.

Ja, damals hätte man Klimaterroristen auch an den Eiern... aber ich 
schreibe hier besser nicht weiter, das triggert überflüssiger weise nur 
die Zensoren.

von Jan (Gast)


Lesenswert?

Michael D. schrieb:
> Heute gibt es nur noch Online Teams Zusammenkünfte (bei uns zum Teil
> über 3 Kontinente hinweg) in englischer Sprache. Das nennen wir
> "Meetings" weil alles in englisch ist.

Und um was wollen wir wetten, dass in diesen Meetings nur eine oder zwei 
Personen sitzen, die kein Deutsch können, es jedoch lernen könnten?

von Shorty (Gast)


Lesenswert?

Jan schrieb:
> Und um was wollen wir wetten, dass in diesen Meetings nur eine oder zwei
> Personen sitzen, die kein Deutsch können, es jedoch lernen könnten?

Meist können die etwas deutsch, aber man stellt gehorsam auf Englisch 
um.

von Jan (Gast)


Lesenswert?

Shorty schrieb:
> Meist können die etwas deutsch, aber man stellt gehorsam auf Englisch
> um.

Gehorsam vor was? Weil die sich sonst diskriminiert fühlen?

von (prx) A. K. (prx)


Lesenswert?

Muss man nicht so verbissen sehen. Mal gibt es Meetings mit Ausländern 
in Englisch, weil sie kein Deutsch können, mal in Deutsch, weil sie es 
gut genug können, und mal in gedämpfter Mundart (auf deren Seite), weil 
sie sich darin wohler fühlen. Muss man keine Religion draus machen, 
sondern nehmen, wie es kommt.

: Bearbeitet durch User
von Peter Pan (Gast)


Lesenswert?

Shorty schrieb:
> Jan schrieb:
>
>> Und um was wollen wir wetten, dass in diesen Meetings nur eine oder zwei
>> Personen sitzen, die kein Deutsch können, es jedoch lernen könnten?
>
> Meist können die etwas deutsch, aber man stellt gehorsam auf Englisch
> um.

Und verhindert so gekonnt dass diese ihr Deutsch verbessern können.

Einfach fragen ob Deutsch auch okay wäre und bisher war jeder froh über 
die Frage und war dankbar Deutsch üben zu können.

von Wühlhase (Gast)


Lesenswert?

Jan schrieb:
> Shorty schrieb:
>> Meist können die etwas deutsch, aber man stellt gehorsam auf Englisch
>> um.
>
> Gehorsam vor was? Weil die sich sonst diskriminiert fühlen?

Wohl eher, weil sie es als "gefühlte Besitzer" erwarten.

Ich kann mich noch gut erinnern wie angepisst ein Besprechungsteilnehmer 
über das selbstgefällige Gebahren der Kollegen aus den USA war, als 
diese mal vorbeigekommen sind. Es war übrigens eine große deutsche Firma 
(Automotive).

von (prx) A. K. (prx)


Lesenswert?

Chef sein Chef schrieb:
> Seit wann hat sich eigentlich diese Unsitte verbreitet, alle möglichen
> Bullshit-Namen zu benutzen, aber bloß ja nicht "Meeting"?

Es gab eine Zeit, da konferierte man mindestens in gemischten Kreisen 
auf Latein, weil das die einheitliche Sprache von Bildung und Religion 
war. Etliche Worte daraus fanden ihren Weg ins Deutsche.

Später gab es eine Zeit, in der die Oberschicht auf französisch 
parlierte, weil das die Sprache von Kultur und Politik war. Etliche 
Worte fanden darüber ihren Weg ins Deutsche. Es klang halt besser als 
die Sprache der Unterschicht. Es heisst, der alte Fritz habe sich damit 
leichter getan als mit Deutsch, aber auch im aufsteigenden Bürgertum war 
das verbreitet.

Dann wieder gab es eine Zeit, in der in bestimmten Kreisen Deutsch 
verbreitet war, weil das die Sprache ihrer Wissenschaft war.

Und heute ist es eben Englisch. Das liegt auch etwas in der Geschichte 
Deutschlands begründet. Etliche Worte und Ausdrucksformen finden nun 
ihren Weg ins Deutsche. Darunter auch mehr oder weniger frei erfundene, 
weil irgend jemand meint, es klänge besser - aber ein jeder blamiert 
sich eben so gut er kann.

Gibt es einen Grund, eifersüchtig aufs Urdeutsche zu starren, den Blick 
streng auf die Vergangenheit gerichtet? Das gibt es längst nicht mehr. 
Nur klingt fremdsprachlicher Einfluss halt umso gewohnter, je länger es 
her ist.

: Bearbeitet durch User
von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

(prx) A. K. schrieb:
> Nur klingt fremdsprachlicher Einfluss halt umso gewohnter, je länger es
> her ist.

Nö. "Ein Cherubim" klingt genau so dämlich wie "ein Mafiosi" oder "ein 
Taliban". Und erzähle mir jetzt bitte nicht, dass man im Honterteichland 
"the United States" oder "the Police" jeweils grammatisch als Singular 
behandelt ...

von Doppel-Bumms (Gast)


Lesenswert?

(prx) A. K. schrieb:
> Es gab eine Zeit, da konferierte man mindestens in gemischten Kreisen
> auf Latein, weil das die einheitliche Sprache von Bildung und Religion
> war.

Dorthin sollte man zurückkehren und nicht Lieschen Müller aus dem Bauch 
heraus bei allem mitreden lassen. Was heißt eigentlich Doppel-Wumms auf 
lateinisch?

von Re D. (Gast)


Lesenswert?

Doppel-Bumms schrieb:
> Was heißt eigentlich Doppel-Wumms auf lateinisch?

Geminus boom

von Doppel-Bumms (Gast)


Lesenswert?

Laut meinem Online-Übersetzer:
Doppel-Wumms --> Duplici wumms

von Michael M. (Firma: Autotronic) (michael_metzer)


Lesenswert?

Doppel-Bumms schrieb:
> Laut meinem Online-Übersetzer:
> Doppel-Wumms --> Duplici wumms

Was hat Olaf Scholz denn jetzt eigentlich genau gesagt? Einige 
Arbeitskollegen behaupten er hat Bumms gesagt, die anderen meinen er hat 
Wumms gesagt. Was stimmt denn jetzt nun?

Man konnte ihn im Fernsehn leider nicht eindeutig verstehen.

von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

(prx) A. K. schrieb:
> Es gab eine Zeit, da konferierte man mindestens in gemischten Kreisen
> auf Latein, weil das die einheitliche Sprache von Bildung und Religion
> war. Etliche Worte daraus fanden ihren Weg ins Deutsche.

Es soll einmal vor längerer Zeit eine Delegation deutscher Kleriker nach 
Rom gereist sein, um dort beim Vatikan vorzusprechen. Der heilige Vater 
empfing sie, hörte sich an, was sie zu sagen hatten und lächelte 
freundlich aber verständnislos: Die lueben Glaubensbrüder sprachen ein 
fürchterliches Kauderwelsch, das sie für Katein hielten, aber nucht mit 
dem Idiom übereinstimmte, das der Papst für Latein hielt.

Ähnlich verwirrend fand ich zu Studienzeiten die eine oder andere 
Vorlesung, weil der jeweilige Prof der Meinung war, es sei angebracht, 
lateinische termini technici abzusondern, diese aber leider 
sinnentstellend aussprach; durch Lektüre ließ sich dieses Problem zum 
Glück beheben.

von Georg M. (g_m)


Lesenswert?

Michael M. schrieb:
> Einige
> Arbeitskollegen behaupten er hat Bumms gesagt, die anderen meinen er hat
> Wumms gesagt.

https://www.ebaumsworld.com/jokes/it-is-woomba/477234/

von Re D. (Gast)


Lesenswert?

Percy N. schrieb:
> Die lueben Glaubensbrüder sprachen ein fürchterliches Kauderwelsch, das
> sie für Katein hielten, aber nucht

Führst du Selbstgespräche und glaubst du bist der Papst. Für unfehlbar 
hälst du dich ja i. A.

von Percy N. (vox_bovi)


Lesenswert?

Re D. schrieb:
> Führst du Selbstgespräche und glaubst du bist der Papst. Für unfehlbar
> hälst du dich ja i. A.

Da der Papat sich nicht für unfehlbar hält, ist diese Frage, um die es 
sich handeln dürfte, schon in sich blödsinnig.

Bitte melde dich an um einen Beitrag zu schreiben. Anmeldung ist kostenlos und dauert nur eine Minute.
Bestehender Account
Schon ein Account bei Google/GoogleMail? Keine Anmeldung erforderlich!
Mit Google-Account einloggen
Noch kein Account? Hier anmelden.